Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 20 of 73
  1. #1

    Tears Of Steel : Call for Subtitles !

    Tears of steel :

    Call for subtitles !
    Project Mango has been released !

    We already have subtitles for :
    English: http://www.pasteall.org/35556
    Spanish:http://www.pasteall.org/35560
    Russian: http://www.pasteall.org/35565
    French: http://www.pasteall.org/35561
    German: http://www.pasteall.org/35559
    Italian: http://www.pasteall.org/35562
    Dutch: http://www.pasteall.org/35563
    Norwegian: http://www.pasteall.org/35564

    We need community help for all other languages, Thanks!
    Please use this thread for submitting them.

    1--get one of the existing sub files above and edit it. Save to UTF8 encoding.

    2-- Use PasteAll to upload your subtitle : www.pasteall.org.

    NOTE : before copy/pasting into pasteall make sure the file is encoded as "UTF8" text.
    (notepad or gedit have options , just re-save with correct encoding before pasting)


    3--post in this thread with a link to the sub file.

    Review process:

    4-- Please help verifying and checking the translation is ok.

    To approve a sub we should have a few people confirm the sub by posting here , or know the sub comes from a local forum where it has been discussed and checked by different users.

    To keep this manageable i'd suggest to discuss elsewhere details of translations -there are always many!- and only post "release candidate" links , and only approval posts or important questions/issues.

    5-- lastly the sub file will be added to the verified list (on this post and to the youtube video)

    Thanks for your help!

    UPDATE :
    New subtitles received so far :


    Japanese
    Polish
    Croatian
    Danish
    Greek
    Portuguese Pt/Br
    Indonesian
    Chinese


    Last pack of subtitles : https://dl.dropbox.com/u/3068741/TOS...-langs-v05.zip

    We can still use proof-reading and checks on the languages above, Thanks!
    Post here / contact the authors if you want to suggest changes.
    Also post if you consider a sub ok and ready for upload on youtube.
    Last edited by NiZu; 30-Sep-12 at 10:45. Reason: added available subs links



  2. #2
    Donating Member Yamyam's Avatar
    Join Date
    Mar 2002
    Location
    Osaka, Japan
    Posts
    224
    Hi Nizu,
    Japanese subtile is here:
    http://www.pasteall.org/35574


    I verified it at VLC, but I don't know it works well at YouTube system.
    Thank you.
    - See how the world goes around, you've got to help yourself.



  3. #3
    Member Tibicen's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Wrocław, Poland
    Posts
    78
    Polish with polish caps:
    http://www.pasteall.org/35576
    without polish letters:
    http://www.pasteall.org/35577
    http://tibicen.cba.pl/ up to 2013 Portfolio about Architecture and Blender + some tests



  4. #4
    Yamyam , Tibicen : Thanks !

    Seems there are encoding issues with pasteall. I'll see if i can recover those files.

    Meanwhile Links or attachments are fine too.

    Once i got working .srt files we'll check if youtube loads them correctly.

    Thanks again for your support !



  5. #5
    Member bagylender's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Croatia
    Posts
    88
    Cro subtitles here:
    http://www.pasteall.org/35583



  6. #6
    Member Psy-Fi's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Amsterdam, Netherlands
    Posts
    883



  7. #7



  8. #8
    Member Tibicen's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Wrocław, Poland
    Posts
    78
    I'll try to send the other link with pl subtitles in the evening.
    http://tibicen.cba.pl/ up to 2013 Portfolio about Architecture and Blender + some tests



  9. #9
    Thanks everyone !

    Assuming all subs were encoded as UTF8 before pasting, they should be all right.

    I'm still having issues converting the pasteall text back in usable form : when saved on pasteall , each utf8 char. is turned into a string of base (ascii?) characters like &#12345 ... how do i recover single utf8 chars from that ? gedit or firefox don't seem to be able to .. working on it, if anyone has suggestions , let us know



  10. #10
    Member
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    France
    Posts
    7
    Hi there.

    I would like to submit a new version for the french subtitles but I read it would be useful to discuss about this with other people before... but is there a forum topic for that ?
    Any way, if this can work (as I am a new user, so not allowed to post links), you can find my proposal here : http://www.pasteall.org/35611

    Main changes :
    - some translation of sentences that did not looked natural for me
    - some punctuation changed (we put a space before ":", "?" and "!" in french)
    Notice :
    - I did no checked the timecodes and kept the original ones
    - I am very suspicious about the "I just want to be awesome in space"... does it literally means what it says or does it refers to some cultural thing ?



  11. #11
    Member
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Denmark
    Posts
    17

    Danish subtitles

    There you go guys http://www.pasteall.org/35615 These are Danish subtitles that I wrote. 'Danish' are written as 'Dansk' in the language itself, but I'll let you decide whether or whether not to use the Danish spelling or not. As you may notice, I have deleted some lines, such as the Whoaaa stuff, because we generally don't write those out when subtitling over here. Generally not in any Scandinavian country actually. We subtitle nearly all English films too, actually. But anyway... are they good and proper enough?


    Also, I have a .SRT version in case you want that instead. Just tell me if you'd like to have it and I'll upload it to a storage site and put the link here.

    Stay creative,
    Best,
    - Lukas
    Last edited by Luka1184; 27-Sep-12 at 06:50. Reason: The link is the wrong one



  12. #12
    Thanks everyone !
    Seems all right , if people specify the name (Dansk) or acronym for the language i'll use that in the file name.

    About encoding, what's on pasteall is standard html encoding (thanks Der_on) , now i can read it fine , i just need to keep line breaks.

    All submitted subs. on pasteall are fine , then !
    Last edited by NiZu; 27-Sep-12 at 06:44.



  13. #13
    Member
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Denmark
    Posts
    17
    No wait. There's a small adition that I made http://www.pasteall.org/35619 I had to fix some stuff really quickly. It's all ready to be used now

    - Lukas
    Last edited by Luka1184; 27-Sep-12 at 07:09. Reason: New link



  14. #14
    Member
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Denmark
    Posts
    17
    I wonder why stuff like "40 YEARS LATER" aren't in any of the subtitles haha. Should we add that to the English version, and extend the line about being chased by "robotic claws?" It's like it's only there for a fracture of a second or so.

    - Lukas



  15. #15
    Member dphantom's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Lisbon, Portugal
    Posts
    88
    Portuguese from Portugal, or European Portuguese pt-PT

    Português de Portugal, ou Português Europeu pt-PT

    http://www.pasteall.org/35618/text



  16. #16
    Member dphantom's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Lisbon, Portugal
    Posts
    88
    Made a few minor changes to the Brazilian Portuguese translation, hope the author doesn't mind.
    He should probably check to see if he approve the changes.

    Updated Portuguese from Brazil pt-BR (2012-09-27 12:34 GMT)
    Actualização Português do Brasil pt-BR (2012-09-27 12:34 GMT)

    http://www.pasteall.org/35621
    Last edited by dphantom; 27-Sep-12 at 07:37.



  17. #17
    OMenor and I (FergusL) had a talk earlier on IRC at #tearsofsteel on Freenode and we discussed the sentence "and I just want to be awesome in space." Originally translated "et moi, je veux juste être super dans l'espace.", we make the proposal to change it to "et moi je veux juste m'éclater dans l'espace".
    We believe it makes more sense regarding the meaning of the word "awesome", "je veux juste m'éclater dans l'espace" could be translated to "I just want to have huge fun in space".
    Awaiting opinions on this !

    Modified subtitles: http://www.pasteall.org/35626



  18. #18



  19. #19
    Hi , here's a V01 of the subtitles files :

    https://dl.dropbox.com/u/3068741/TOS-SUBS-all-langs-v01.zip

    You should be able to load them in VLC.
    I'll update them according to discussion here , and in 1-2 days i'll load the latest versions to youtube.

    To recover them from pasteall i still need a couple steps , so it's not immediate to update new versions.
    Portuguese and Danish characters work directly , all others i had to convert back from html chars but keeping line breaks.
    So far quickest way i found is an online converter , but i still have edit the result to remove 1 space char. in every empty line , or subs. won't work.
    Fine for now , if there are many updates i'll have to try make a script for this..


    BagylenderFC&BS , Psi-fi , Yamyam : subs added to the pack above , thanks!

    Tibicen : your pasteall is fine. added to the pack. thanks.

    Dphantom : added pt-pt , could you check PT-BR , seems it's missing last lines (75,76) i'll then use your update, unless bestfx objects.

    Luka1184: updated to your last fix. good point about "40 years later" ... it overlaps with line 9 , it could be added in it . Example :

    9
    00:00:42,200 --> 00:00:45,000
    "Fourty years later"
    Whatever, Thom. We're done.

    .. i made sub 9 start a bit earlier (:42,2) and added the line.
    I'm not sure about the right punctuation to indicate it's text and not spoken ( double quotes ?)

    It's a bit cluttered/confusing . But that line is important .. there's no time travel in this movie



  20. #20
    Normal Russian subtitles for Tears Of Steel (with normal encoding)http://www.pasteall.org/35632Русские субтитры для фильма Tears Of Steel



Page 1 of 4 123 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •